Way of the Cross - Station 3

Subtitles: EN
 
The chamber that we’re in now used to be the entrance to a Turkish bath house, but today it marks the Station Number Three of the Way of the Cross. Jesus falls for the first time as he enters the Center Valley Tyropoeon. The convicts have left the Antonia Fortress, into the narrow alley ways they walk. The crowd is all over, mocking the convicts, enjoying their suffering. The heavy load of the cross on his shoulder, the burden of a crown of thorns on his head, he is crossing beneath the Ecce Homo Arch, lifts his head and remembers that a day ago, there he stood with a moment of hope for freedom that was shattered by the freedom of another person. But now, the day has come, and he is walking in those streets, due west, towards the lower part of the Terropeon Center Valley. The day is hot, the air is tense. The weight of the cross is unbearable. Step by step he makes his way down, not to fall, try to keep the dignity as the crowd all around. As they are reaching this particular place, in the center of the Tyropoeon Valley, turning down south, he will slide and fall for the first time, marking station number three in the way of the cross.
A câmara que estamos agora costumava ser a entrada de uma Casa de banho turca, mas hoje ela marca a Estação Número Três do Caminho da Cruz. Jesus cai pela primeira vez quando ele entra no Vale Central do Tiropeon. Os presos deixam a Fortaleza Antônia, nos becos estreitos eles andam. A multidão está em toda parte, zombando dos presos, apreciando o seu sofrimento. A carga pesada da cruz em seu ombro, o fardo de uma coroa de espinhos em sua cabeça, ele está cruzando o Arco do Ecce Homo, levanta sua cabeça e se lembra que um dia atrás, lá estava ele em um momento de esperança pela liberdade que foi interrompida pela liberdade de outra pessoa. Mas agora, é chegado o dia, e ele está andando por aquelas ruas, a oeste, para a parte inferior do Vale Central do Tiropeon. O dia está quente, o ar é tenso. O peso da cruz é insuportável. Passo a passo ele faz o seu caminho, para não cair, tenta manter a dignidade para a multidão ao redor. Chegando neste lugar em particular, no centro do Vale do Tiropeon, voltando para o sul, ele vai escorregar e cair pela primeira vez, marcando a Estação Número Três no caminho da cruz.
Помещение, где мы находимся, является сегодня входом в Турецкие бани, но это в наше время и веха Станции номер три на Крестном Пути. Иисус упал в первый раз при входе в Долину Tyropeon. Арестанты покинули крепость Антония, они идут по узким улицам. Вокруг толпа, которая издевается над арестантами, радуясь их страданиям. На его плечах - бремя тяжелого креста, на голове - гнет тернового венца, он проходит Арку "Се Человек", поднимает голову и вспоминает, как день назад он стоял там, слабо надеясь на свободу, которую забрали во имя свободы другого. Но сейчас - пришел день, а он шагает по этим улицам, прямо на запад, в сторону нижней части долины Terropeon. Жаркий день, воздух раскален. Груз креста невыносим. Шаг за шагом он идет вниз, только бы не упасть, надо сохранить достоинство перед этой толпой вокруг. Как только они достигают этого памятного места, в центре долины Tyropeon, поворачивают вниз на юг, он поскальзывается и падает в первый раз, и это станция номер три Крестного Пути.
La cámara donde nos encontramos ahora fue la entrada a una casa de baños turcos, pero hoy señala la Estación Número Tres del Camino de la Cruz. Jesús se cayó por primera vez cuando entra en el Valle Central de Tiropeón. Los presos dejan la Fortaleza Antonia, hacia las estrechas callejuelas por las que caminan. La multitud está por todas partes, escarneciendo a los presos, disfrutando con su sufrimiento. La pesada carga de la cruz sobre su hombro, el agobio de una corona de espinas sobre su cabeza, está cruzando bajo el Arco Ecce Homo, eleva su cabeza y recuerda que una jornada atrás, allí estuvo Él, en un momento de esperanza por la libertad desbaratada por la libertad de otra persona. Pero ahora ha llegado el día, y Él está caminando por aquellas calles, hacia el oeste, hacia la parte inferior del Valle Central del Tiropeón. El día está quemante, el aire está tenso.El peso de la cruz es insoportable. Paso a paso va haciendo su camino, para no caer, tratando de mantener la dignidad ante la multitud que lo rodea. Llegando a este lugar en particular, en el centro del Valle de Tiropeón, yendo hacia el sur, resbalará y caerá por primerz vez, marcando la Estación Número Tres del Camino de la Cruz.

Way of the Cross - Station 3

Station Three – Via Dolorosa - Jesus Falls for the First TimeAt this point, Jesus falls for the first time under the weight of the cross. Marking the third station is an Armenian-Catholic Church. It was built in the 15th century and was renovated in 1947 thanks to donations given by Polish soldiers stationed in mandatory Palestine during the Second World War. This Church commemorates where it is believed Jesus fell for the first time under the weight of the Cross.After his fall, Jesus is unable to stand on his feet and the legionnaires use their whips in order and force him to stand on his feet. Jesus continues. Today, the site of this event is identified as the Hospice junction, where an Armenian- Catholic Church was built in 1947 with donations from Polish soldiers stationed in mandatory Palestine during the Second World War. A stone relief over the church door depicts the event.

Tell us what you think about Way of the Cross - Station 3